タイ人と知り合って「自己紹介してみて!」と言われた瞬間、サワディーカップの次が出てこない。語学あるあるの筆頭ですよね。でも大丈夫、タイ語の自己紹介はテンプレート3文の丸暗記で乗り切れます。名前・出身・ひとこと挨拶、この順番で言えば完璧です。
先に男性版のテンプレートをまるごとお見せします。「ポム・チュー・タロウ・カップ。ポム・マーチャーク・イープン・カップ。インディー・ティー・ダイ・ルーチャック・カップ」——これで「タロウです。日本から来ました。はじめまして」の完成です。
最初の関門は一人称「ポム」と「チャン」
タイ語は一人称が性別で変わります。男性は ผม(ポム)、女性は ฉัน(チャン)。ここを間違えると自己紹介の全文がちぐはぐになるので、最初に押さえましょう。
| タイ語 | 読み方(カタカナ) | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| ผม | ポム | phom | 私(男性) |
| ฉัน | チャン | chan | 私(女性) |
| คุณ | クン | khun | あなた(丁寧) |
語尾も同じルールで、男性は ครับ(カップ)、女性は ค่ะ(カー)。つまり男性は「ポム〜カップ」、女性は「チャン〜カー」でサンドイッチする、と覚えるとシンプルです。ちなみに ผม には「髪の毛」という意味もあります。だからといって混同されることはないのでご安心を。
自己紹介テンプレート3文
名前は ชื่อ(チュー=名前)、出身は มาจาก(マーチャーク=〜から来た)を使います。日本は ญี่ปุ่น(イープン)です。
| タイ語 | 読み方(カタカナ) | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| ผม/ฉันชื่อ... | ポム/チャン・チュー… | phom/chan chue... | 私の名前は…です |
| ผม/ฉันมาจากญี่ปุ่น | ポム/チャン・マーチャーク・イープン | phom/chan maa jaak yii-pun | 日本から来ました |
| ยินดีที่ได้รู้จัก | インディー・ティー・ダイ・ルーチャック | yin-dii thii dai ruu-jak | はじめまして/お会いできて嬉しいです |
| เป็นคนญี่ปุ่น | ペン・コン・イープン | pen khon yii-pun | 日本人です |
女性版のフルテンプレートはこうなります。「チャン・チュー・ハナコ・カー。チャン・マーチャーク・イープン・カー。インディー・ティー・ダイ・ルーチャック・カー」。名前のところを自分の名前に入れ替えるだけで、今日から使えます。
仕事を足したいときは ทำงาน(タムガーン=働く)を使って「ポム・タムガーン・ボリサット(会社で働いています)」のように言えますが、旅行レベルなら名前と出身だけで十分会話が弾みます。
あるある:タイでは本名よりニックネームで呼び合うのが普通です。タイ人の本名はとても長いので、みんな「ノック(鳥)」「ムー(豚)」みたいな短いあだ名を持っています。自己紹介で本名を名乗ると「で、ニックネームは?」と聞かれることも。日本人の名前は短いのでそのままで大丈夫ですが、「タロウ」が「タロー?」と聞き返されたら、それはもう仲良くなるチャンスです。
覚えるコツは「声に出して10回」
テンプレートは目で読むより口で覚えるのが早いです。ポム/チャンなどの人称は代名詞・人称の単語帳で音声つきで確認できるので、発音のイメージを掴んでから練習すると定着が早いですよ。
まとめ
- 一人称は男性 ผม(ポム)、女性 ฉัน(チャン)。語尾はカップ/カー
- 名前は「ポム/チャン・チュー+名前」、出身は「マーチャーク・イープン」
- 締めは ยินดีที่ได้รู้จัก(インディー・ティー・ダイ・ルーチャック)
- 3文まるごと暗唱すれば、初対面のタイ人との距離が一気に縮まる