タイ人に「今何時?」と聞いたら「バーイ・サーム・モーン」と返ってきて、サーム=3だから3時…?と混乱したことはありませんか。正解は15時です。結論から言うと、タイ語の時刻表現は1日を6時間ごとのブロックに区切り、ブロックごとに違う単語を使う独特のシステム。この仕組みさえ分かれば、「サームなのに15時」の謎は一瞬で解けます。
まずは早見表:時間帯ごとに単語が変わる
タイ語の時刻は、時間帯によって使う単語がガラッと変わります。まずは全体像をどうぞ。
| 時間帯 | 言い方 | 読み方 |
|---|---|---|
| 深夜1〜5時 | ตี +数字 | ティー+数字 |
| 朝6〜11時 | 数字+โมงเช้า | 数字+モーンチャオ |
| 正午(12時) | เที่ยง | ティアン |
| 昼13〜15時 | บ่าย+数字+โมง | バーイ+数字+モーン |
| 夕方16〜18時 | 数字+โมงเย็น | 数字+モーンイェン |
| 夜19〜23時 | 数字+ทุ่ม | 数字+トゥム |
| 真夜中(0時) | เที่ยงคืน | ティアンクーン |
ポイントは2つ。時間帯ごとに単語が違うこと、そして昼13時以降と夜19時以降は、数字がリセットされて1から数え直すことです。13時は「バーイ・モーン(またはバーイ・ヌン・モーン)」、19時は「ヌン・トゥム」。24まで数え上げる日本の感覚とはまったく違います。
昔のタイでは時間帯ごとに違う楽器で時を知らせていて、昼は銅鑼の音「モーン」、夜は太鼓の音「トゥム」がそのまま時刻の単位になった、と言われています。単語が時間帯で変わるのはその名残なんですね。
換算例3つ:「バーイ・サーム・モーン」は何時?
実際の換算を3つ見てみましょう。
| タイ語 | 分解 | 意味 |
|---|---|---|
| บ่ายสามโมง(バーイ・サーム・モーン) | 昼ブロックの3 → 12+3 | 15時 |
| สองทุ่ม(ソーン・トゥム) | 夜ブロックの2 → 18+2 | 20時 |
| ตีสี่(ティー・シー) | 深夜ブロックの4 | 午前4時 |
コツは、単語で「どのブロックか」を判定してから、数字を足すこと。バーイなら12を足す、トゥムなら18を足す、ティーならそのまま午前の時刻。慣れると頭の中で一瞬で変換できるようになります。
数字(ヌン・ソーン・サーム…)がまだあやしい人は、先にタイ語の数字1〜10の読み方を押さえておくと、この記事の内容がすっと入ってきます。
旅行なら「数字+モーン」でも通じるので安心
「ブロックごとに単語を覚えるなんて無理…」という人に安心情報です。タイでは役所や交通機関などで使われる24時間制の言い方(数字+ナーリカー)もありますし、旅行者が「数字+โมง(モーン)」で言っても、文脈でだいたい通じます。
私がバンコクのホテルで「チェックアウトは何時?」と聞いたとき、返ってきたのは「シップソーン・モーン(12モーン)」でした。正式には正午は「ティアン」ですが、外国人相手には分かりやすく数字で言ってくれる場面も多いんです。まずは聞き取れることを目標に、話すほうは「数字+モーン」から始めれば大丈夫。
時間に関する単語(今日・明日・朝・夜など)は時間の単語帳に音声つきでまとめてあるので、あわせてどうぞ。
まとめ
- タイ語の時刻は1日を6時間ごとに区切る独特システム
- 深夜1〜5時=ティー、朝6〜11時=モーンチャオ、昼13〜15時=バーイ〜モーン、夕方16〜18時=モーンイェン、夜19〜23時=トゥム
- 正午はティアン、真夜中はティアンクーン
- 昼と夜は数字が1からリセット。「バーイ・サーム・モーン」=15時、「ソーン・トゥム」=20時
- 旅行では数字+モーンでもだいたい通じるので、まずは聞き取りから