「タイ語の否定文って難しそう…」と思っている方、安心してください。結論、動詞や形容詞の前にไม่(マイ)を置くだけです。英語のように don't / doesn't / didn't を使い分ける必要も、動詞を変化させる必要もありません。「食べる」→「ない+食べる」の順に並べるだけ。この手軽さはタイ語のいいところです。
ไม่(マイ)を前に置くだけ
肯定文と否定文を並べてみます。マイの位置は必ず「否定したい言葉の直前」です。
| タイ語 | 読み方 | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| กิน | ギン | kin | 食べる |
| ไม่กิน | マイ ギン | mâi kin | 食べない |
| เผ็ด | ペット | phèt | 辛い |
| ไม่เผ็ด | マイ ペット | mâi phèt | 辛くない |
| ไป | パイ | pai | 行く |
| ไม่ไป | マイ パイ | mâi pai | 行かない |
屋台で大活躍する ไม่เผ็ด(マイペット=辛くない)も、この仕組みそのまま。「辛い」の前にマイを置いただけです。
タイ人の口癖 ไม่เป็นไร(マイペンライ=大丈夫、気にしないで)も、実は ไม่+เป็นไร(何かである)=「何でもないよ」という否定文。知っているフレーズの中に、もうマイは隠れていたんですね。
落とし穴は「5つのマイ」
ここからが本題。タイ語には、カタカナで書くと同じ「マイ」になる単語が複数あり、声調(声の高さの上げ下げ)だけで意味が変わります。声調そのものの説明は声調の記事にまとめているので、あわせてどうぞ。
代表的な5つを並べます。
| タイ語 | 発音記号 | 声調 | 意味 |
|---|---|---|---|
| ไม่ | mâi | 下声(高→低に下がる) | 〜ない(否定) |
| ไหม | mái | 上昇声(口語では高声) | 〜?(疑問) |
| ใหม่ | mài | 低声(低く抑える) | 新しい |
| ไม้ | máai | 高声(高く保つ) | 木 |
| หมาย | mǎai | 上昇声(低→高に上がる) | 意味する |
有名な早口言葉に「ไม้ใหม่ไม่ไหม้ไหม(マイマイマイマイマイ=新しい木は燃えないの?)」というものがあるくらい、タイ人にとっても鉄板のネタです。
私は屋台で「辛くないですか?」のつもりで เผ็ดไหม(ペット マイ?)と聞いたら、店主に ไม่เผ็ด(マイ ペット)と返されて、「マイ?マイ?どっちのマイ!?」と一瞬フリーズしました。位置に注目すれば簡単で、前に付くマイは否定、文末のマイは疑問です。
否定のマイと疑問のマイは同居できる
この2つのマイ、1つの文に同時に登場します。位置がすべてを解決してくれるので、混乱しません。
| タイ語 | 読み方 | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| กินไหม | ギン マイ | kin mái | 食べる? |
| ไม่กิน | マイ ギン | mâi kin | 食べない |
| ไม่กินหรือ | マイ ギン ルー | mâi kin rɯ̌ʉ | 食べないの? |
疑問文の作り方と答え方は疑問文の記事で詳しく解説しています。否定と疑問はセットで覚えると、会話の往復が一気にできるようになります。
まとめ
- 否定文はไม่(マイ・下がる声調)を動詞・形容詞の前に置くだけ。活用なし
- ไม่เผ็ด(辛くない)、ไม่เป็นไร(大丈夫)など、定番フレーズもこの仕組み
- 「マイ」は声調違いで否定・疑問・新しい・木・意味すると5種類ある
- 迷ったら位置で判断。前のマイは否定、文末のマイは疑問