タイ語のレストラン会話は、入店から会計まで流れがだいたい決まっています。初めてのお店だと、席に着く前から店員さんに何か聞かれて焦りますよね。自分も最初の旅行では「何名?」の一言が聞き取れず、指を2本立てて乗り切りました。この記事では、座って食べるレストランでの会話を、入店・注文・お会計の順に場面別で並べます。
屋台でのサッと済ませる注文は屋台での注文フレーズの記事にまとめてあるので、今回は「席に座ってゆっくり食べるお店」に絞ります。
入店:「何名ですか?」に答える
お店に入ると、まず人数を聞かれます。聞かれる前に自分から言ってしまうのも手です。
| タイ語 | 読み方(カタカナ) | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| กี่คนครับ/คะ | ギー・コン・カップ/カ | kii khon khrap / kha | 何名ですか? |
| สองคนครับ/ค่ะ | ソーン・コン・カップ/カー | song khon khrap / kha | 2人です |
▸ 単語で分けると
人数は数字を入れ替えるだけです。1人なら คนเดียว(コン・ディアオ=1人だけ)もよく使います。数字の言い方は1〜10の数え方の記事を見ておくと、この後の注文でも役立ちます。
注文の準備:「メニューください」と頼む
席に着いたら、メニューをもらいましょう。ขอ(コー)は「〜をください」と丁寧にお願いするときの便利な一言です。
| タイ語 | 読み方(カタカナ) | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| ขอเมนูครับ/ค่ะ | コー・メヌー・カップ/カー | kho menu khrap / kha | メニューをください |
▸ 単語で分けると
写真つきメニューのお店も多いので、文字が読めなくても大丈夫です。
注文前に「これは何?」「おすすめは?」
メニューを見て気になる料理があれば、指を差して質問できます。どちらも短くて使いやすい言い回しです。
| タイ語 | 読み方(カタカナ) | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| นี่อะไร | ニー・アライ | nii a-rai | これは何ですか? |
| แนะนำอะไรดี | ネナム・アライ・ディー | nae-nam a-rai dii | おすすめは何ですか? |
▸ 単語で分けると
店員さんが早口で返してきても、聞き取れなければ料理名を指差してもらえばOKです。焦らなくて大丈夫。
「これを注文」「水をください」
頼むものが決まったら、メニューを指差して เอา(アオ)や ขอ で伝えます。飲み物の水は น้ำเปล่า(ナム・プラオ)と言うと、味のない普通の水が出てきます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ) | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| เอาอันนี้ | アオ・アンニー | ao an-nii | これをください |
| ขอน้ำเปล่า | コー・ナム・プラオ | kho nam plao | お水をください |
▸ 単語で分けると
水が有料か無料かは店によって違い、有料の場合は会計のときに料金へ加算されます。辛さの調整など、注文まわりのフレーズは屋台の記事でもう少し詳しく触れています。
途中で「トイレはどこ?」
食事中にトイレを探すこともありますよね。声をかけるときは、最初に ขอโทษ(コートート=すみません)を付けると印象がやわらぎます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ) | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| ห้องน้ำอยู่ที่ไหน | ホンナーム・ユー・ティーナイ | hong-nam yuu thii-nai | トイレはどこですか? |
▸ 単語で分けると
ห้องน้ำ(ホンナーム)が「トイレ」、อยู่ที่ไหน(ユー・ティーナイ)が「どこにある?」で、合わせて場所をたずねる形になります。
会計:「おいしかった」「お会計」
食べ終わったら、ひとこと感想を伝えると店員さんも嬉しそうにしてくれます。お会計は เช็คบิล(チェックビン)でも เก็บเงิน(ゲップ・グン)でも通じます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ) | 発音記号 | 意味 |
|---|---|---|---|
| อร่อยมาก | アロイ・マーク | a-roi maak | とてもおいしい |
| อิ่มแล้ว | イム・レオ | im laeo | お腹いっぱいです |
| เช็คบิลครับ/ค่ะ | チェックビン・カップ/カー | chek bin khrap / kha | お会計をお願いします |
▸ 単語で分けると
日本語の「ごちそうさま」にあたる決まり文句はないので、อร่อยมาก(アロイ・マーク)や อิ่มแล้ว(イム・レオ)が近い一言になります。おいしいの伝え方は「アロイ」の使い方の記事でもう少し掘り下げています。
会計を頼むと、席まで伝票を持ってきてくれるお店が多いです。เก็บเงิน(ゲップ・グン)は「お金を集める」という意味で、この言い方も同じくらいよく耳にします。
まとめ
- レストランの会話は「人数→メニュー→質問→注文→水→会計」の順で流れる
- 迷ったら ขอ(コー)と指差しで、たいていの注文は乗り切れる
- お会計は เช็คบิล(チェックビン)か เก็บเงิน(ゲップ・グン)のどちらでもOK
- 料理や飲み物の言葉は食べ物・飲み物の単語帳で先に覚えておくと、注文がぐっとラクになる